« 2007年5月 | トップページ | 2007年7月 »

2007年6月29日 (金)

ちょいと鳴け

070625_a_quick_song_opening

by Issa in 1818,his age of 56.
Fifty month, a daughter was born.

It is Autumn,because katydid is Kigo of September.
It is in bed room, because lantern is set in dark room.
Key phrase is [tyoi to nakeri]=[a quick song]
katydid is wild insect,so when some one enter into room,the insect didn't sing.
Katydid is a young lady, because the Key phrase is told by Edo local speech just like the Cockney of Londoner. It was smart and sharp.

sakuo's renku and ren-Ga

070625_a_quick_song_renga

| | コメント (0)

2007年6月22日 (金)

跡の雁

070622_the_rear_gooses

1812年小林一茶 50歳。帰郷心つのる。

6月遺産交渉に帰郷。

11月決意して故郷に戻り、借家に住む。

英訳 David先生 http://cat.xula.edu/issa/

| | コメント (0)

2007年6月15日 (金)

二羽の鳥

070614_pheasant_cry_s

小林 一茶 1818年 発句。

英訳 David 先生 http://cat.xula.edu/issa/

070614_the_motherless_bird_s

小林 一茶 1818年 発句。

親なし鳥は一茶自身、前句の座頭にも彼自身を感じる。

英訳 David先生 http://cat.xula.edu/issa/

| | コメント (0)

2007年6月 4日 (月)

一茶 桜特集 Video

040815_budha_1

http://video.google.com/videoplay?docid=-8013981673797912870

| | コメント (0)

2007年6月 1日 (金)

花の雲間

070601_with_a_lantern_s

Davids English

with a lantern

into the gap of blossom

clouds

cho^chin wa hana no kumo ma ni iri ni keri

一茶 

挑灯は花の雲間に入にけり

1820年 一茶58歳、前年娘、里を亡くす。10月石太郎生まれる。

| | コメント (0)

« 2007年5月 | トップページ | 2007年7月 »