« 傾城や | トップページ | 干菜 »

2008年5月10日 (土)

柿の花

一茶

柿の花おちてぞ人の目に留る

kaki no hana ochite zo hito no me ni tomaru

David’s English

persimmon blossoms
falling...
only now noticed

Shinji Ogawa paraphrases: "persimmon blossoms ... only after falling down they are noticed." He adds, "Persimmon blooms in a very modest way; the view of the red-brown flowers is obscured by the summer leaves."

http://cat.xula.edu/issa/

sakuo renku

死後に世に出る 我が俳句かな

sigo ni yo ni deru waga haiku kana

after my death admitted

my haiku in the world

080510_persimmon_blossoms_s

|

« 傾城や | トップページ | 干菜 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 傾城や | トップページ | 干菜 »