« ノミども | トップページ | お彼岸の »

2008年5月 4日 (日)

手の込んだ

David 先生の訳

such intricate
wildflowers bloomed!
in one short night

小林一茶 1817年

.手の込んだ草の花ぞよ短夜に

http://cat.xula.edu/issa/

sakuo のコメント

一茶、1816年の10月以来江戸に滞在。翌年1817年7月

故郷に帰る。彼の若い妻は何と思っただろう。

sakuo 連句

重ね帯解き 開く花かな

many sashes undone

the flower blooms

080504_such_intricate_s

|

« ノミども | トップページ | お彼岸の »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« ノミども | トップページ | お彼岸の »