« 緑の庭へ | トップページ | みたらしや »

2008年7月13日 (日)

富士額

小林一茶 1818

朝不二やとそのてうしの口の先

Davids 先生訳

Mount Fuji dawn--
a New Year's sake toast
at my lips

Or: "at his lips" or "at her lips." Spiced sake (toso) is a New Year's drink.

To http://cat.xula.edu/issa/

visit

sakuo の評

1818年 一茶56歳、4月娘 誕生。

彼に取り最高の年だった。

とその てうしの= bottle of happy sake

口の先= at the tap of

富士山はこの句の中には存在しない。妻きくの富士額である。

sakuo の訳

morning Fuji Mount ---

at the tap of bottle

New Years sake

sakuo の連句

杯受ける その富士額

receiving with cup

her Fuji forehead

080713_morning_fuji_s4

|

« 緑の庭へ | トップページ | みたらしや »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 緑の庭へ | トップページ | みたらしや »