« 藤の椅子 | トップページ | 女一人 »

2008年12月 9日 (火)

子猿

Issa 一茶

猿の子に酒くれる也茸狩
saru no ko ni sake kureru nari kinoko-gari

David's English

for the baby monkey
a nip of sake...
mushroom hunting

by Issa, 1819
Issa writes a variation of this haiku, also in 1819: tabi no ko ni sake kureru nari kinoko-gari for the traveling child a nip of sake... mushroom hunting Shinji Ogawa comments, "I think what Issa is trying to depict in these two haiku is the racket created by the mushroom hunting party: a bunch of drunkards who offer sake to whomever they meet."
http://cat.xula.edu/issa/

sakuo haiga081209_for_the_baby_monkey_s


|

« 藤の椅子 | トップページ | 女一人 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 藤の椅子 | トップページ | 女一人 »