2009年3月28日 (土)
2009年3月26日 (木)
2009年3月23日 (月)
2009年3月22日 (日)
2009年3月20日 (金)
苔咲くや
Issa 一茶 1814
苔咲くや自慢を聞に来る雀
koke saku ya jiman wo kiki ni kuru suzume
David’s English
moss is blooming!
sparrows come
to hear me brag
http://cat.xula.edu/issa/
sakuo haiga
Nice garden has nice moss.
what is [moss is blooming]?
http://images.google.co.jp/images?hl=ja&q=%E5%BA%AD%E3%80%80%E8%8B%94%E3%80%80%E8%8A%B1%E5%92%B2%E3%81%8F&btnG=%E7%94%BB%E5%83%8F%E6%A4%9C%E7%B4%A2&gbv=2
2009年3月18日 (水)
死にし人
Masajyo 真砂女 1986 age 80.
死にし人別れし人や遠花火
shinishi hito wakareshi hito ya tohanabi
Lee and Emiko's English
the one who died
the one who diverced me ---
distant fireworks
My late ex-hausband and the man who diverced me, both had strong karmic ties
with me. They were both good men, and I remenber only their good sides now.
Seasonal word: distanct fireworks (summer)
sakuo haiga
2009年3月17日 (火)
2009年3月14日 (土)
2009年3月10日 (火)
夜鳴虫
Issa 一茶
夜鳴虫汝母あり父ありや
yo naku mushi nanji haha ari chichi ari ya
David's English
insects chirp in the night--
what of your mothers?
your fathers?
by Issa, 1821
According to Shinji Ogawa, Issa is asking the insects a question in this haiku: "Do you have mothers and fathers?" Perhaps Issa is thinking of his own motherless and fatherless existence. http://cat.xula.edu/issa/
sakuo haiga
I am fatherless and motherless.












最近のコメント