« Haiku Guy | トップページ | 黒子 »

2009年6月14日 (日)


Issa 一茶 1814

natsu no semi naku ga kono yo no eiyo^ kana

David’s English

the chirring of summer cicadas
their gift
to this world
by Issa, 1814
Shinji Ogawa's paraphrase guided my translation: "For the summer cicadas the chirring is their great accomplishment in this world." I wonder if Issa might be alluding to his own "chirring" as a poet--his own accomplishment or gift? http://cat.xula.edu/issa/

sakuo haiga

April Issa married with a young bride.
She said, “You are only doing haiku all day long”
Issa replied.



« Haiku Guy | トップページ | 黒子 »




« Haiku Guy | トップページ | 黒子 »